* * * 2024 * * * 255 років від дня народження Івана Котляревського* * * 2024 * * * М210 років від дня народження Тараса Шевченка * * * 2024 * * * 150 років від дня народження Августина Волошина, президента Карпатської України * * * 2024 * * * 100 років від дня народження Павла Загребельного * * * 2024 * * * 450 років із часу видання першої друкованої книги в Україні «Апостола» * * * 2024 * * * 100 років з дня написання першого українського науково-фантастичного роману «Сонячна машина» Володимира Винниченка* * * 2024 ***За рішенням ЮНЕСКО Рік кінорежисера Сергія Параджанова * * * 2024 * * * Книжкова столиця світу 2024 року — французьке місто Страсбург* * *

суботу, 30 вересня 2023 р.

Календар «Світ мистецтва»: ювіляри жовтня 2023 року

 Відділ мистецтв перегортає сторінку жовтня календаря «Світ мистецтва»








Перекладач – це читач, тлумач і творець одночасно (с) Б. К. Даш: до Міжнародного дня перекладача

Святий Ієронім Стридонський вважається покровителем перекладачів. Саме на день його пам’яті, а він помер 30 вересня 420 року від Різдва Христова, приходиться їх професійне свято. 

Ієронім Стридонський був відомим істориком, письменником і перекладачем Старого і Нового Заповітів. 

Саме його версія перекладу була проголошена офіційним латинським текстом Святого Письма. 

Оскільки ми живемо у багатомовному світі, переоцінити значення перекладацької діяльності доволі важко, тому що у всіх сферах людського існування тим чи іншим чином потрібна людина, яка володіє мистецтвом перекладу. 

Пропонуємо цікаву серію «Видань з паралельним текстом» харківського видавництва «Фоліо», що є у фонді відділу літератури іноземними мовами бібліотеки. 

Ця серія представляє кращі зразки світової літератури в оригіналі із паралельним перекладом українською мовою, що дає можливість читачеві одночасно читати оригінал і переклад, щоб ще повніше осягнути задум автора, а також вдосконалювати свої знання з іноземних мов.



Carroll, Lewis. Alice’s Adventures in Wonderland =Аліса в Дивокраїні [Text]/ L. Carroll; [Пер. з англ. В. Г. Наріжної; Худож.- ілюстратор Є. Г. Гапчинська; Худож. – оформлювач Г. В. Кисіль]. – Харків: Фоліо, 2014. – 159, [16] с.: іл. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Льюіс Керролл –псевдонім блискучого оксфордського математика, логіка і фотографа Ч. Л. Доджсона (1832-1898).Всесвітню славу йому принесли фантасмагорійні твори у жанрі абсурду «Аліса у Дивокраїні» та «Аліса в Задзеркаллі» про маленьку дівчинку, яка провалилася у кролячу нору і відкрила зовсім інший світ- неймовірний, дуже небезпечний і водночас безмежно чудовий. Безперечно Аліса посідає одне з самих почесних місць серед знаменитих героїнь англійської літератури.


Carroll, Lewis. Through the Looking Glass, and What Alis Found There = Аліса в Задзеркаллі [Text]/ L. Carroll; [Пер. з англ. В. Г. Наріжної; Худож.- ілюстратор Є. Г. Гапчинська; Худож. – оформлювач Г. В. Кисіль]. – Харків: Фоліо, 2014. – 191, [16] с.: іл. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

«Аліса в Задзеркаллі» є продовженням знаменитої казки про пригоди Аліси, в якій Льюіс Керролл направляє свою улюблену героїню у країну-шахівницю, де все навпаки, де на дівчинку чекає безліч загадок і дивних персонажів. Обидві книги містять цікаві ілюстрації і дають читачеві змогу насолодитися як мовою оригіналу, так і цікавим перекладом українською мовою.


Stevenson, Robert. Treasure Island = Острів скарбів [Text] / R. Stevenson; [Худож. – оформлювач А. В. Мартиненко]. – Харків: Фоліо, 2017. – 247 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Роман «Острів скарбів» визначного шотландського письменника Роберта Стівенсона (1850 – 1894) є всесвітньо відомим твором, читаючи який виросло не одне покоління прихильників пригодницького жанру. Одноногий Джон Сільвер з одного боку і юний Джім Гокінс з друзями з іншого шукають скарби, які заховані на відлюдному острові знаменитим піратом Флінтом. Таємнича карта, небезпечна експедиція, пірати…Але справедливість перемагає і дає змогу Джіму та його друзям знайти скарби і повернутися додому.


Wilde, Oscar. The Canterville Ghost = Кентервільский привид [Text] / O. Wilde; [Пер. з англ. Д. О. Радієнко; Худож. – оформлювач Л. Д. Киркач-Осіпова]. – Харків: Фоліо, 2017. – 255 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Оскар Вайлд (1954-1900) –ірландський письменник, драматург і поет, якого називали майстром парадоксу, представлений у цьому виданні низкою своїх знаменитих казок, таких як «Щасливий принц», «Соловейко і троянда», «Себелюбний велетень», «Рибак і його душа», «Кентервільський привид» та ін. Неймовірна фантазія, роздуми про співвідношення добра, зла і краси, іронічна манера оповіді роблять ці твори безсмертними і такими, що їх хочеться читати і перечитувати багато разів.


Barrie, James Matthew. Peter Pan = Пітер Пен [Text] / J. M. Barrie; [Пер. з англ. Є. М. Тарнавського; Худож. – оформлювач В. М. Карасик]. – Харків: Фоліо, 2017. – 283 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Повість шотландського письменника Дж. М. Баррі (1860-1937) «Пітер Пен» є романтичною казкою про світ дитинства. Пітер Пен –це хлопчик, який не хоче ставати дорослим. Він живе у дивній країні Ніколандії разом із загубленими дітьми. Діти живуть поряд з феями, можуть літати і влаштовувати різні пустощі, але їм дуже бракує мами. Тоді Пітер Пен знаходить дівчинку Венді, яка погоджується стати їхньою мамою і полетіти в Ніколандію разом зі своїми двома братами, де на них чекають дивовижні пригоди та битва з піратами. Ця казка як для дітей, так і для дорослих, які ще не забули про своє дитинство.


Kipling, Rudyard. Mowgli = Мауглі [Text] / R. Kipling; ; [Пер. з англ. Д. О. Радієнко; Худож. – оформлювач Л. Д. Киркач-Осіпова]. – Харків: Фоліо, 2017. – 255 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Редьярд Кіплінг (1865-1836) – відомий англійський письменник і поет, лауреат Нобелівської премії з літератури. Тривалий час він жив в Індії, захоплювався індійськими сказаннями й переказами, вивчав індійські мови. В його самому відомому творі «Книга джунглів», що складається з оповідань, діючими особами є дикі тварини. В переважній більшості цих оповідань головним героєм є маленький хлопчик Мауглі, який виховувався у вовчій зграї, а його друзями були ведмідь Балу та пантера Багіра. Видання містить оповідання «Брати Мауглі», «Полювання Каа» і «Тигр, тигр!» з «Першої книги Джунглів», і «Як прийшов страх», «Навала Джунглів» та «Весняний біг» з «Другої книги Джунглів». Пориньте в неймовірний вир пригод хлопчика і його друзів і отримайте насолоду від майстерного володіння словом автора, що осягнув великий дар оповідача.


Chesterton, Gilbert Keith. Father Brown’s Memories = Записки патера Брауна [Text] / G. K. Chesterton; [Пер. з англ. Є. М. Тарнавського; Худож. – оформлювач М. С. Мендор]. – Харків: Фоліо, 2017. – 379 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.






Chesterton, Gilbert Keith. The Secret of Father Brown = Таємниця патера Брауна [Text] / G. K. Chesterton; [Пер. з англ. Є. М. Тарнавського; Худож. – оформлювач М. С. Мендор]. – Харків: Фоліо, 2017. – 379 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.






Chesterton, Gilbert Keith. The Scandal of Father Brown = Скандальний випадок із патером Брауном/ [Text] / G. K. Chesterton; [Пер. з англ. Є. М. Тарнавського; Худож. – оформлювач М. С. Мендор]. – Харків: Фоліо, 2017. – 347 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.






Chesterton, Gilbert Keith. The Fairy Tale of Father Brown = Казочка патера Брауна / [Text] / G. K. Chesterton; [Пер. з англ. Є. М. Тарнавського; Худож. – оформлювач М. С. Мендор]. – Харків: Фоліо, 2017. – 379 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.


Chesterton, Gilbert Keith. The Resurrection of Father Brown = Воскресіння патера Брауна / [Text] / G. K. Chesterton; [Пер. з англ. Є. М. Тарнавського; Худож. – оформлювач М. С. Мендор]. – Харків: Фоліо, 2017. – 347 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Детективні пригоди тихого, соромливого патера Брауна, що майстерно розкриває найскладніші загадки та злочини, здобули всесвітню славу і любов читачів визнаному класику англійської літератури Гілберту Кіту Честертону (1874-1936).Видання цих оповідань розпочалося у 1911 році і розтягнулося на чверть століття. Кожна з п’яти книжок містить збірки оповідань про неймовірні випадки із життя нічим непримітного священика, який виводить на чисту воду різного роду зловмисників, а допомагає йому у багатьох випадках друг і помічник Фламбо. Далеко не завжди патер прагне покарати злочинця, іноді він обмежується повчанням або ж сповіддю, як і личить духовній особі. Тож приєднуйтеся до карколомних розслідувань і цікавих пригод улюбленого героя, що тішать вже не одне покоління його прихильників.


Maupassant, Guy,de. Boule de suif = Пампушка [Text]/ G. de Maupassant;[Пер. з француз. В. Підмогильного, М. Антоновича, П. Чикаленка, М. Качеровського, М. Рильського; Худож. – оформлювач Л. Д. Киркач-Осіпова]. – Харків: Фоліо, 2017. – 223 с. – (Видання з паралельним текстом). –fre/ukr.

Відомий французький письменник Гі де Мопассан (1950-1993)зазнав слави як блискучий новеліст, творець власного типу новели. Його новели не будуються на заплутаних інтригах і не містять несподіваних розв’язок. Зазвичай у них відтворюється лише один епізод, навіть мало примітний, але за цим епізодом криється ціле життя його героїв зі всіма їхніми радощами , бідами і випробуваннями. До збірки увійшли найвідоміші твори автора «Мадемуазель Фіфі», «У дорозі», «Дім Тельє», «Пампушка» та інші. Для всіх, хто захоплюється французькою літературою.


Zweig, Stefan. Novellen = Новели [Text]/S. Zweig;[Пер. І. Стешенко, В. Бабинського за ред. Є. Поповича; Худож. – оформлювачі Б. П. Бублик, С. І. Правлюк]. – Харків: Фоліо, 2006. – 223 с. – (Видання з паралельним текстом). –ger/ukr.

Найвизначніший австрійський письменник Стефан Цвейг (1881-1942), блискучий майстер витонченої психологічної прози, представлений своїми трьома самими відомими новелами «Амок», «Лист незнайомої», «Гувернантка». У цих творах , що відрізняються глибокою драматичністю і несподіваною кульмінацією, перед читачем проходить життя людей, сповнене великих переживань і сильних емоційних поривів. Так героїня «Листа незнайомої» присвячує своє життя коханій людині, не зупиняючись не перед чим, а лікар з новели «Амок» доводить кохану жінку до загибелі, а потім виносить сам собі смертний вирок. І покинута гувернантка з однойменної новели, стикнувшись з жорстокістю і несправедливістю, втрачає свої останні ілюзії. Пориньте у вир напруженого і трагічного життя улюблених героїв знаменитого австрійського майстра.


Kafka, Franz. Die Verwandlung = Перевтілення [Text] / F Kafka; [Худож. – оформлювач Л. Д. Киркач-Осіпова]. – Харків: Фоліо, 2006. – 189 с. – (Видання з паралельним текстом). –fre/ukr.

Франц Кафка(1883-1824) – австрійський письменник-модерніст, що заповідав спалити свою літературну спадщину після смерті. Але його воля не була виконана, Так що все нові і нові покоління любителів справжньої і глибокої літератури мають можливість читати його твори. Хоча сам автор був сором’язливим і добрим, його книги досить жорстокі і болісні. Він був дуже самотньою людиною, яка не знаходила порозуміння з навколишнім світом, і цей дисонанс знайшов своє втілення в оповіданнях, що склали збірку – «Перевтілення», «Вирок», «Голодомайстер». В «Перевтіленні», де головний герой зовні перетворився в мерзенну комаху, але лишився добрим і співчутливим, як і раніше, Кафка показав якою самотньою може відчувати себе людина у неприязному середовищі. Безумовно, творчість Франца Кафки не є літературою для всіх, але познайомитись з його своєрідними і дуже особливими творіннями варто. І чому б не почати з вищезгаданого видання?


O. Henry. Short Stories = Оповідання / O. Henry; [Пер. Ю. Іванов, В. Горбатько; Худож. – оформлювачі Б. П. Бублик, С. І. Правлюк ]. – Харків: Фоліо, 2016. – 233 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

О. Генрі (1862-1910) – дуже відомий американський письменник, автор чудових гумористичних новел. Його багатий життєвий досвід, а йому довелося попрацювати і аптекарем. і клерком , і продавцем, а також посидіти у в’язниці, був покладений в основу творів, проникнутих любов’ю до «маленького американця». До видання увійшли знамениті новели автора «Дари волхвів», «Останній листок», «Вождь червоношкірих», «Коловорот життя» та ін., що понад сто років приваблюють читачів добрим гумором, оптимізмом та непохитною вірою в прекрасне і неповторне життя. Спробуйте почитати, і ви відразу ж відчуєте особливу чарівність і безмежну доброту автора і побачите його натхненну душу, що проступає за обрисами його героїв.


London, Jack. The White Man’s Way = Звичай білої людини / J. London; [ Пер. з англ. Д. О. Радієнко; Худож. – оформлювач Л. Д. Киркач-Осіпова]. – Харків: Фоліо, 2009. – 255 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Джек Лондон (1876-1916) – видатний і дуже знаменитий американський письменник, життєвий шлях якого вражає кількістю пригод, перепон і небезпек, які йому довелося подолати. Видання містить такі відомі твори як «Любов до життя», «Біла тиша», «Чоловік зі шрамом» «Історія про Кіша», «Золотий каньйон» зі знаменитих «північних оповідань» автора, герої яких – завжди сильні і яскраві особистості. Вони приваблюють мужністю, сміливістю, визнанням законів товариства понад усе, своєю непримиренністю до зла й водночас широтою характерів і добротою. Отже завітайте до багатогранного світу сильних і суворих людей, що стоять на захисті добра і справедливості.


Fitzgerald, Francis Scott Key. The Great Gatsby = Великий Гетсбі / F. S. K. Fitzgerald; [Пер. з англ. М. Пінчевського; Худож. – оформлювач О. А. Гугалова]. – Харків: Фоліо, 2017. – 383 с. – (Видання з паралельним текстом). – eng/ukr.

Американський письменник, яскравий представник «втраченого покоління» Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896-1940) є автором багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу». Світовою нетлінною славою він завдячує своєму самому знаменитому твору –роману «Великий Гетсбі»,що став символом «століття джазу». 1925 рік….Америка часів «сухого закону» і ганстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя…Головний герой –хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний молодик Джей Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі, яка дуже заможна, але попри те - надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього… Надзвичайно захоплююча і хвилююча історія про вічне – любов, зраду, підступність, і з якою неодмінно треба познайомитися читачам з хорошим смаком.

понеділок, 25 вересня 2023 р.

5 книг-мандрівок: Всесвітній день туризму

 


27 вересня щорічно відзначається Всесвітній день туризму. Читайте та подорожуйте разом із книгами:  Герберт Генцмер, Ульріх Гелленбранд «Таємниці цивілізації» та «Ілюстрований атлас світу», Олівії Коскі, Джани Грцевич «Сонячна система», Роман Маленков «Світова спадщина ЮНЕСКО в Україні» та Стівен Л. Петранек «Як ми житимемо на Марсі». Ви побачите планету Земля з Космосу і побуваєте в різних куточках світу, вирушите в подорож Сонячною системою, дізнаєтеся багато цікавого про планету Марс та Історію людства сповнену загадок і таємниць…

 









«Ілюстрований атлас світу»


Ілюстрований атлас світу містить понад 100 детальних карт і 1000 чудових ілюстрацій та фотографій, а також цікаву інформацію про економіку, визначні пам’ятки та історичні постаті, традиції, культуру й історію країн. Докладний алфавітний покажчик: понад 9000 географічних назв. Атлас стане незамінним довідником для читачів різного віку.

 

Ілюстрований атлас світу : енциклопедія / пер. з англ. ; авт. тексту Джейнін Флю, Лінн Хамфріс та ін. — Київ : РІДНА МОВА, 2021. — 184 с. : іл.

Наша планета Земля — це гігантська кам’яна куля в неосяжному Всесвіті, одне з багатьох небесних тіл, які обертаються навколо Сонця. Земля виникла близько 4,6 мільярдів років тому, коли хмара газу й пилу, обертаючись, поступово перетворилася на Сонячну систему. У надрах молодої Землі почали розпадатися й виділяти тепло радіоактивні елементи. Порода плавилася, причому важчі метали опускалися до центра, а легші елементи спливали вгору. Врешті-решт сформувалися чотири основних шари: тонка тверда кора на поверхні; під корою — частково розплавлений шар, який називають мантією ; зовнішнє ядро з розплавленого заліза й нікелю та внутрішнє ядро з твердого заліза й нікелю. Зовнішнє ядро досі надзвичайно гаряче — його температура досягає 3360 °C. Під впливом цього жару кора рухається, спричиняючи різноманітні явища на поверхні Землі.

6 мільярдів мешканців Землі заселяють планету нерівномірно. Більшість людей живе в місцевостях, багатих на ресурси, або там, де, торгуючи, легко здобути засоби до існування. Тому пустелі й полярні області майже незаселені, а родючі землі неподалік джерел енергії, а також біля річок і морів — густонаселені. Найзаселеніші Європа, Північна Америка й Азія. Австралія, Африка та Південна Америка заселені не так густо й переважно вздовж берегів.

Від 1960 року навколоземні супутники фотографують сушу й океани, хмари й бурі. Вчені за цими знімками вивчають погоду та передбачають, як вона змінюватиметься. На знімках з космосу видно те, що неможливо роздивитися знизу. Їх розфарбовують, щоб зображення стало чіткішим. За знімками відстежують такі природні явища, як вулканічні виверження, лісові пожежі, піщані бурі. Радари супутників фіксують навіть скельний фундамент пустелі Сахари. Знімки використовують у сільському господарстві, для прогнозування погоди., зясовують, як змінювався клімат Землі впродовж мільйонів років. На таких знімках можна побачити ще багато цікавого.

 



Герберт Генцмер «Таємниці цивілізації»

 

Ми живемо у світі , що постійно розвивається і дедалі більше автоматизується, проте, як і в сиву давнину, оточені незліченними загадками. Давні археологічні пам’ятки і таємничі істоти, затонулі цивілізації та зниклі культури з їхніми загадковими ритуальними спорудами, нез’ясовні явища і неймовірні знахідки, що датуються надзвичайною старовиною, — незважаючи на інтенсивні дослідження, багато феноменів зі спадщини минулого і з нашого сьогодення лишаються для людей загадками, які ще належить розгадати. 

 

Генцмер, Герберт. Таємниці цивілізації : пояснення дива і загадкові явища / Герберт Генцмер, Ульріх Гелленбранд ; пер. з англ. Ю. В. Максименко. — Харків : Віват, 2017. — 320 с.

Історія людства сповнена загадок і таємниць, розгадати які намагається вже не одне покоління дослідників. Ніхто не може пояснити, як і коли були споруджені піраміди Гізи чи Стоунхендж, досі не знайдені таємничі континенти Лемурія та Му, а також легендарна Атлантида. Усе ще не можуть збагнути, як на тілі виникають стигмати і завдяки чому відбуваються чудесні зцілення. А що вже казати про паранауки та медичні феномени на кшталт рентгенівського зору й кришталевих сліз! Хто стоїть за тими неймовірними речами? Небесні сили, інопланетяни? Чи то, може, з-поміж нас є носії надлюдських знань?

Безперечним є одне: у багатьох сферах життя людей легенди й міфи тісно переплітаються зі знахідками археології та досягненнями природознавства, а отже, мають цілком наукове пояснення. У цій книзі ми розповімо про найбільш неймовірні загадки людства, розглянемо найрізноманітніші версії пояснення надзвичайних явищ і приголомшливих знахідок, які і досі дивують жителів планети Земля. Ми переконані, що ця подорож у глиб історії вразить кожного своїми загадками й містичними подіями і надовго запам’ятається.

 



Олівія Коскі «Сонячна система»


«Сонячна система» авторів Олівії Коскі та Джани Грцевич  — незамінна книжка у валізі кожного космічного мандрівника. Не знайти кращої книжки для шукачів космічних пригод і тих, хто прагне спокійно мандрувати в уяві; для неземних романтиків і тих, кого в космічних подорожах захоплює наука. Не шукайте інших путівників, не чикайте іншої нагоди — ваша ракета вже готова до старту!

 

Коскі, Олівія. Сонячна система : путівник для туристів / Олівія Коскі та Джана Грцевич ; пер. з англ. Ганни Яновської. — Харків : Вид-во «Жорж», 2020. — 240 с., іл.

Це справжній путівник для туристів, готових подорожувати Сонячною системою. На його сторінках ви знайдете цінні поради, як найкраще зібратися, що взяти з собою, чого очікувати в польоті. Подано опис місць призначень, ідеться про клімат і погоду, про те коли краще навідатись, як дістатись, що подивитись, які розваги обрати. З фантазією та водночас солідною науковою базою в книжці викладено все, що потрібно туристам для незабутньої космічної подорожі.

У декого може виникнуть питання, чи розумно складати путівник планетами Сонячної системи, але колись людство вирушить у подорож описаними тут місцями — щодо цього практично немає питань. Якщо будуть ресурси, а головне — бажання, то ми зможемо мандрувати до віддалених світів. Дещо з того, про що ми пишемо, наприклад польоти людей на Місяць і Марс, імовірно, відбудеться вже через кілька десятиліть. Інше — як-от віднайдення способу протистояти потужній радіації поблизу Юпітера чи умовам на поверхні Меркурія або ж довгі подорожі вглиб Сонячної системи — може статися значно пізніше…

 



Роман Маленков «Світова спадщина ЮНЕСКО в Україні»

 

Написання цього путівника стало можливим завдяки інформації, зібраний у краєзнавчих експедиціях команди сайту «Україна Інкогніта», засновником та головним редактором якого є Роман Маленков. «Україна Інкогніта» — неприбутковій проєкт ентузіастів краєзнавства, що на сьогодні є одним із найбільш наповнених, а можливо, і найбільш наповненим інформацією краєзнавчим порталом України, який щоденно відвідують тисячі користувачів.

 

Маленков, Роман. Світова спадщина ЮНЕСКО в Україні : путівник / Роман Маленков. — Київ : Видавничий дім «Комора», 2021. — 240 с.

Історія України бурхлива і насичена, а природа — справді унікальна, тож не дивно, що тут є багато привабливих і цікавих туристичних об’єктів. Але які з них варто побачити насамперед? За низкою чітких критеріїв ЮНЕСКО визначила 7 головних природних та культурних об’єктів України та включила їх у список Світової спадщини:

 



Софійський собор Києво-Печерської лаври — шедевр людського творчого генія у своїй архітектурній концепції та в чудовому декорі. Софійський собор є унікальною будівлею, яка відображує у своїй архітектурі та декоративно-прикладному мистецтві особливості церковного порядку. Будівництво собору поклало початок архітектурній школі, яка вплинула на культову архітектуру та монументальне мистецтво Київської Русі, а потім Східної Європи. Києво-Печерська лавра — це надзвичайно цінний архітектурний ансамбль, сформований протягом майже дев’яті століть, що відображає зміни стилістичних тенденцій в архітектурі, а також процес удосконалення інженерних споруд.

Львів. Історичний центр — один із найбільш популярних туристичних маршрутів України, як для іноземців, так і для самих українців. Неймовірний історичний центр із безліччю колоритних храмів. із древніми польськими кам’яницями, із помпезною забудовою часів Австро-Угорщини. Це площа Ринок зі старовинними будинками та височезною ратушею. Кам’яниці, найстаріші з яких датують XVI століттям, Це вузенькі вулички, які заворожують середньовічним колоритом і переносять на кілька століть у минуле…

Чернівці. Резиденція митрополитів Буковини та Далмації — архітектура резиденції повністю втілила в собі соціальний, економічний і культурний розвиток архітектури і містобудування від античності, середньовіччя, абсолютизму й епохи грюндерства — періоду економічного розвитку Німеччини та Австро-Угорщини. Архітектурний ансамбль є синтезом архітектури історизму й урбанізму ХІХ століття.

Дерев’яні церкви Карпатського регіону — до списку Світової спадщини ЮНЕСКО у 2013 році внесено 16 українських церков, розташованих на території Польщі й України — Дрогобич, Матків, Жовква, Потелич (Львівська область), Рогатин, Нижний Вербіж (Івано-Франківська область), Ясіня, Ужок (Закарпатська область).

Дуга Струве — багато хто називає геодезичні пункти дуги Струве найбільш дивним об’єктом Списку ЮНЕСКО. Що ж воно за дуга така, пункти якої на місцевості є об’єктами Світової спадщини? Та ще й не лише в Україні, а і в Норвегії, Швеції, Фінляндії, Естонії, Латвії, Латвії, Молдові та інших країнах…

Праліси Карпат — об’єкт становить надзвичайну світову цінність, адже є прикладом недоторканих природних комплексів помірного поясу. Він містить генофонд бука лісового й демонструє унікальну природну модель з процесами розвитку букового лісу в різноманітних природно-кліматичних умовах.

Херсонес Таврійський — у 988 році, після кількох місяців облоги, великий Київський князь Володимир захопив Херсонес, на той час візантійське місто. Саме взяття Херсонесу дало змогу Володимиру диктувати свої умови візантійському імператору Василю ІІ й одружитися з його дочкою Ганною. Цього ж року в Херсонесе Володимир-язичник, став Василем-християнином. А потім було хрещення Київської Русі.

Крім того, існує ще й список кандидатів на включення до списку Світової спадщини, який називають Попереднім списком ЮНЕСКО, в Україні таких об’єктів ще 17. Путівник Романа Маленкова, мандрівника і засновника краєзнавчого сайту «Україна Інкогніта», розповість про них усі.



 

Стівен Л. Петранек «Як ми житимемо на Марсі»


Стівен Л. Петранек — американський письменник і редактор Breakthrough Technology Alert. Раніше він був редактором Discover і журналу The Washington Post. Він був засновником і головним редактором журналу This Old House для Time Inc., а також був старшим редактором наукового відділу журналу Life. У 2015 році вийшла його книга «Як ми житимемо на Марсі».

 

Петранек Л. С. Як ми житимемо на Марсі / Стівен Л. Петранек ; пер. з англ. П. Іваненка та О. Лаврікової. — Харків : Віват, 2018. — 128 с. — (Серія «TED Books».

Здається, це наукова фантастика, але скоро люди житимуть на Марсі. Дехто, залучаючи великі гроші, спрямовує неймовірні зусилля на те, щоб доставити перших людей на Червону планету. Приватні компанії, що ними керують бунтарі-підприємці, такі як Ілон Маск, Дже Безос, Річард Бренсон, конкурують із NASA та низкою інших космічних агенцій за можливість першими висадитися на Марсі. У цій провокаційній книжці, що здобула чимало нагород, журналіст Стівен Л. Петранек обґрунтовує, чому життя на Марсі — обов’язковий запасний план для людства, і пояснює, як це відбуватиметься та які можуть бути ризики.





Підготувала К.В. Бондарчук, завідувачка читальним залом.

четвер, 21 вересня 2023 р.

Патріарх української байки: 130 років від дня народження українського поета-байкаря Микити Павловича Годованця

 

Микита Павлович Годованець відомий як талановитий поет-байкар, жертва сталінського терору, автор численних оригінальних творів, перекладач, педагог, журналіст, популяризатор, та авторитетний знавець зарубіжної байки. Він є автором близько 800 оригінальних байок та понад 1000 творів, написаних на сюжети чи мотиви класиків європейської байки. Саме завдяки творчості Микити Годованця українська байка міцно утвердилася з-поміж інших жанрів і форм української сатири і гумору.

Народився Микита Павлович 14 (26) вересня 1893 року в селі Вікнина Тернівської волості Кам’янець-Подільської губернії (нині — Гайворонський район Кіровоградської області) в селянській родині. 1906 року, після навчання в церковно-парафіяльній школі, вступив до учительської школи в селі Степашках, де розпочинає своє ознайомлення з творами української та інших літератур.

Першим вчителем Микити Годованця був Йосип Чайка, який давав йому читати книги із власної бібліотеки. Сам Микита Павлович згадував: «Ухопив я обома руками цю книгу і бігцем подався в шкільний сад, захопивши з собою якийсь підручник та зошит, примостився під яблунею. То був «Кобзар» Тараса Шевченка. Ні про Шевченка, ні про «Кобзар» я ще нічого не чув. Розгорнув, читаю… О матінко! Українська книжка! Чисто ж так моя мати говорить! Звикаю до незнайомого правопису, читаю один вірш, другий, третій. А серце горить, грає, кипить. Ой, як же гарно, як цікаво! Та просто ж як! Єй-бо, і я так можу писати! Ухопивши олівця та зошит, починаю мережити, наслідуючи автора…». Це були перші літературні захоплення Микити Годованця та й, напевно, перші спроби власного віршування.

Після закінчення Степашанської вчительської школи Микита Годованець навчався на дворічних курсах підготовки до університету, вчителював у церковноприходських школах сіл Орлівка та Бубнівка на Поділлі. В 1914—1918 роках перебував на військовій службі. Повернувшись до рідних місць, деякий час вчителював по селах, а затим став штатним працівником у редакціях газет «Червоний край» (Вінниця) та «Радянська Волинь» (Житомир).

Початок творчого шляху Годованця припадає на переддень Першої світової війни. Перші його вірші з’явилися друком 1913 року на сторінках київського тижневика «Маяк». Низка поезій побачила світ у газеті «Свободное слово» (Ревель) у 1917 році. В його перекладі політвідділ 41-ї стрілецької дивізії Червоної Армії в 1920 році видав збірочку Дем’яна Бідного «Байки і пісні».

У 20 –ті роки Микита Годованець працює в школі, в редакції вінницької газети «Червоний край», у редакціях інших періодичних видань, продовжує літературну працю і входить до вінницької філії літературної організації «Плуг», видає першу збірку оригінальних творів «Незаможник Клим» (1927). Загалом на межі 20—30-х років він видав десь біля десятка невеличких обсягом книжечок, що несли агітаційні мотиви, пов’язані з тогочасними завданнями утвердження нового в господарюванні, побуті, культурі: «До добробуту і культури йдіть, розбивши злиднів мури» (1928), «Парася на парастасі» (1929), «Будяки», «Довгоносики», «У колектив!» (1930), «Трактор і Рало» (1931), «Байки» (1932).

31 січня 1937 року Микиту Годованця було заарештовано і рішенням особливої наради при НКВД від 13 червня того ж року вислано на Середню Колиму, де він пробув до 1947 року. Лише 1954 року було дозволено оселитися у Кам’янці-Подільському. В 1957 році Годованець дістав офіційну реабілітацію. Переїхавши до Кам’янець-Подільського Микита Годованець уже в похилому віці віддається активній літературній роботі. Пише оригінальні байки, здійснює переклади і переспіви, вивчає досвід української класичної і загалом європейської байки.

Помітним внеском поета в розвиток української байки стали його книги: «Байки» (1957), «Осел на хаті» (1958), «Байки» (1960), «Заяча математика» (1961), «Вужі під яслами», «Байки» (1963), однотомник (1964) і двотомник вибраних творів (1968), «Ріка мудрості. Байки за Езопом» (1964), «Веселий педант» (1965), «Конвалія і Лопухи» (1966), «Талановита Тріска» (1967).


Обкладинка книги «Байки зарубіжних байкарів у переспівах та перекладах Микити Годованця»


Творчість Годованця повоєнного періоду охоплює такі жанрові різновиди, як байка-памфлет, байка-драма, байка-прибаутка, байка-жарт, поетична мініатюра, переспіви, переклади, переробки зі спадщини інакомовних авторів тощо. Найповніше творчість українського поета-байкаря подана в однотомнику «Байки зарубіжних байкарів у переспівах та перекладах Микити Годованця» (1973). До цього унікального в українській літературі видання ввійшли добірки з античної байки (Езоп, Плутарх, Арістофан, Федр, Бабрій), з італійської (Леонардо да Вінчі), з французької (Лафонтен, Жан-П'єр Флоріан, П'єр Лашамбоді), з іспанської (Томас Іріарте), з німецької (Лессінг), а польської (Ігнацій Красіцький)...

Краплина світлим днем

Здружилася з вогнем,

Знялася випаром в небесні високості.

Там х холодом зійшлась, збулася теплоти,

Упала з висоти

Заплакала у млості.

(Леонардо да Вінчі» «Думка про краплину»)

Письменник орієнтувався на створення байки, яка була б повноправним родом поезії і яка найкраще відповідала б на запити сучасного життя. Багата творчість Микити Годованця й на жанрові різновиди, серед яких: байка-агітка, байка-приповістка, байка- памфлет, байка-жарт, байка-фрашка. В полі його зору — бюрократи і підлабузники, окозамилювачі і хабарники, злодії, рвачі, демагоги, обивателі, загалом численні антигерої. Стосовно творчості байкаря український перекладач і літературознавець Феофан Скляр зазначив: «Понад тисяча творів, що вийшли з-під його пера — це справжня ріка мудрості. Початок її у джерелах фольклору, в казках і прислів’ях, у піснях і думах. І недаремно Микиту Павловича Годованця називають патріархом української байки, бо через усе своє життя проніс він у серці незрадливу відданість до цього бойового жанру літератури.

27 липня 1974 року в Кам’янці-Подільському закінчився життєвий шлях байкаря. 25 вересня 1975 року іменем Годованця названа одна із вулиць в місті Кам'янці-Подільському, а 24 вересня 1983 року в Кам'янець-Подільській середній школі № 16 відкрито музей Годованця.11 грудня 2008 року в приміщені картинної галереї Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника відкрито меморіальну кімнату байкаря. Заслуги письменника визнанні заснуванням у 2011 році Обласної премії імені Микити Годованця — у галузі літературної діяльності, популяризації української мови за вагомі літературні видання, популяризацію рідної мови та літератури, відродження національної культури.

 

Годованець М. П. Байки / Микита Годованець ; редкол. : Драч І. Ф. та ін. ; упоряд., вступ. ст. та приміт. І. В. Зуба. —  Київ : Рад. письменник, 1987. — 302 с.

До книги Микити Годованця, відомого майстра гумору та сатири ввійшло все краще з його творчої спадщини. В оригінальних байках дотепно, з іронією і сатиричною гостротою висміються носії антинародних поглядів і звичаїв.  У книзі також подано фотоматеріали з домашнього архіву родини Микити Павловича Годованця.




Якось-то навесні,

Коли настали теплі дні,

Лелека з вирію прилинув

На дороге гніздо своє,

Що восени покинув

(В житті усяко є!).

Домашній Голуб запитав:

— Де, друже, був?

Що чув?

— До вирію літав.

Злякався — вітер в уші свище,

Із півночі повіяв холодище,

За ним повзе страшна зима…

А в вирію…Зими нема,

Природа стрінула привітом:

Там вічне літо!... —

А голуб з посміхом йому:

— Тоді ж чому

Ти кинув ту країну,

Розхвалений той рай,

І повернувся на Вкраїну?

 Бо це — мій рідний край!

Любов до рідного — могутнє диво!

Нехай живеш на чужині щасливо,

А туга гірко в серце б’є:

Зове Вітчизна й путь далека,

І ти летиш, як з вирію Лелека

В гніздо своє.

(«Голуб і лелека», 1920 р.)

 

У книзі Микити Годованця «Байки» подано розділ «Переспіви», до якого ввійшла добірка «Павлові добавки до Езопової байки». Завершенням праці над спадщиною Езопа є поетично написаний «Епілог» — цікавий роздум про свою і попередників творчість:

За звичаєм, коли кінчають мову,

Вручають кілька слів прощальних епілогу.

В Езоповім саду я мав тяжку турботу:

Пером здобувши древній клад,

Пролив чимало поту,

Щоб кладу дати лад.

— Діставши позику багату,

Багатства в землю не ховай, —

Учив Езоп, — своє до неї додавай!

Борг треба з приростом віддати…–

Здійснили заповіт цей байкарі:

Йшли мудрості в Езопа позичати,

На всесвіт їх блищали ліхтарі.

І скільки не беруть живлючої водиці, —

Не висиха Езопова криниця,

Кінця її багатству не було ще.

Гримить байкарська зброя по світах,

Зло падає, немов підбитий птах,

А вітер правди знамено полоще.

Сократ і Бабрій, Федр і Лафонтен,

Сковорода, Крилов — всім вистачило тем:

Всім шлях премудрий розкривався,

Хто до Езопа добувався,

Хто позичав сюжетів та ідей,

Щоб байкою збагачувать людей.

Купалася в байках їх правда чиста,

Ставала в бій, смілива і вогниста,

Не знала відступу, разюча, бойова…

І я свою там Музу напував,

Гарячу, невсипущу,

З любов’ю посилав

В народну гущу

Будити совість, сіяти добро,

Як і належить те робити байкареві…

Напрацювалося, та не втомилося Перо —

Шукати йде байок в новім каламареві.

 


***


Микита Годованець // З порога смерті: Письменники України — жертви сталінських репресій / авт. кол.; Бойко Л. С. та ін. — Київ : Рад. письменник, 1991. — Вип. 1 / упоряд. О. Г. Мусієнко. — 494 с.

У книзі вперше поіменно названо письменників України, які стали безвинними жертвами сталінського терору. Вивчення архівів КГБ дозволило документально точно розкрити методику й механіку політичних процесів над творчою інтелігенцією на Україні у довоєнний в повоєнний періоди. Книга ілюстрована документами із  судово-слідчих справ, що збереглися в архівах.

 





Підготувала Наталія Баранова, бібліотекарка читального залу.