* * * 2024 * * * 255 років від дня народження Івана Котляревського* * * 2024 * * * М210 років від дня народження Тараса Шевченка * * * 2024 * * * 150 років від дня народження Августина Волошина, президента Карпатської України * * * 2024 * * * 100 років від дня народження Павла Загребельного * * * 2024 * * * 450 років із часу видання першої друкованої книги в Україні «Апостола» * * * 2024 * * * 100 років з дня написання першого українського науково-фантастичного роману «Сонячна машина» Володимира Винниченка* * * 2024 ***За рішенням ЮНЕСКО Рік кінорежисера Сергія Параджанова * * * 2024 * * * Книжкова столиця світу 2024 року — французьке місто Страсбург* * *

вівторок, 27 лютого 2024 р.

Літературна Франція від класики до сучасної прози

 


Розмаїття книжкових видань від Французького інституту в Україні, який є складовою частиною Відділу культури та співробітництва Посольства Французької Республіки в Києві, і популяризує  французьку культури та мову, а також сприяє налагодженню ефективного довготривалого співробітництва з установами культури України. 

Представляємо твори класиків французької літератури та сучасних авторів в українських перекладах:  Александр Дюма «Три мушкетери» та «Граф Монте-Крісто», Еміль Золя «Дамське щастя»,  Антуан де Сент-Екзюпері «Маленький принц ; Листи та публіцистика», Жан-Поль Сартр «Диявол і Господь Бог», Ежен Йонеско «Антологія театру. Вибрані п’єси», Ірен Немировськи «Французька сюїта», Борис Віан «Серцедер», Дельфіна де Віган «Ніщо не заперечить ночі», Жоель Діккер «Книга Балтиморів» та «Загадка 622 номера», Лоран Мовіньє «Чоловіки», Могамед Мбугар Сарр «Найпотаємніший спогад людський», Мішель Уельбек «Карта і територія» та Франк Тільє «Пазл».




 


Дюма, Александр. Три мушкетери / Александр Дюма ; пер. з фр. Романа Терещенка ; ілюстратор Моріс Лелуар. — Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2023. — 736 с. : іл.  

Цей один із найпопулярніших у світовій літературі романів видатного французького письменника Александра Дюма спочатку публікувався окремими розділами в газеті «Ле Сьєкль» з березня по липень 1844 року як традиційний роман з продовженням, розділи якого обривалися на найцікавішому місці. Книга присвячена пригодам юного французького дворянина Д’Артаньяна, який покинув свою батьківщину Ґасконь, щоб стати мушкетером короля Франції, та його друзям Атосові, Портосові й Арамісу. Історія, блискуче описана Александром Дюма, охоплює період між 1625 та 1628 роками, коли королем Франції був Людовік XIII, людина надто слабка й недосвідчена для правління державою. Фактично влада належала кардиналові Рішельє, на якого король покладався в усіх політичних справах. У романі вони ведуть приховану війну між собою. Інструментом цієї боротьби стають добірні військові частини — полк мушкетерів, улюбленців короля, та полк гвардійців, улюбленців кардинала. Дюма також використовує відому з історії ворожнечу між кардиналом та королевою Анною Австрійською... При написанні роману Дюма спирався на «Мемуари Д’Артаньяна», книгу Гатьєна де Куртіля, написану 1700 року. Спершу Дюма назвав свій твір «Атос, Портос і Араміс», але видавцю така назва не сподобалась і він запропонував іншу — «Три мушкетери», на що Дюма радо погодився, «адже мушкетерів насправді не троє, а четверо, — назва буде абсурдом, а це обіцяє роману більший успіх».


Дюма, Александр. Граф Монте-Крісто : роман : Т. 1 / Александр Дюма ; пер. з фр. Ігоря Андрущенка. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2018. — 528 с.

«Граф Монте-Крісто» Александра Дюма — один із улюблених романів багатьох поколінь читачів. Це розповідь про несправедливо засудженого й ув’язненого в замку Іф юнака Едмона Дантеса. Зумівши утекти з в’язниці й відшукавши скарб, він прагне справедливості та відплати... Що чекає на його кривдників? Чи принесе ця помста задоволення самому Дантесові? Історія добра і зла, кривди й помсти, змальована у книзі, сповнена неабиякої інтриги... До уваги читачів перший том цього захоплюючого роману. Поділ на розділи та томи здійснено на основі прижиттєвого видання твору; такого ж принципу дотримуються і європейські видавці (на ньому, зокрема, заснований і єдиний відомий на сьогодні друкований переклад роману українською мовою, що побачив світ 1924 року у Вінніпеґу). 

Дюма, Александр. Граф Монте-Крісто : роман : Т. 2 / Александр Дюма ; пер. з фр. Ігоря Андрущенка. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2018. — 464 с.

До уваги читачів другий том цього захоплюючого роману. Розділи : «Пробудок», «Римські розбійники», «Примара»,» La mazzolata», «Карнавал у Римі», «Катакомби Сан-Бастьян», «Зустріч», «Гості», «Сніданок», «Знайомство», «Пан Бертуччо», «Будинок в Отейлі», «Вендета»… 

 


Дюма, Александр. Граф Монте-Крісто : роман : Т. 3 / Александр Дюма ; пер. з фр. Ігоря Андрущенка. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2019. — 464 с.

До уваги читачів третій том цього захоплюючого роману. Розділи: «Андреа Кавальканті», «Загін, засіяний люцерною», «Пан Нуартьє де Вільфор», «Заповіт», «Телеграф», «Спосіб садівника позбутися сонь, які ласували його персиками», «Привиди», «Обід», «Жебрак», «Сімейна сцена», «Шлюбні плани»…

 

Дюма, Александр. Граф Монте-Крісто : роман : Т. 4 / Александр Дюма ; пер. з фр. Ігоря Андрущенка. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2020. — 464 с.

До уваги читачів заключний четвертий том цього захоплюючого роману. Поділ на розділи та томи здійснено на основі прижиттєвого видання твору, такого ж принципу дотримуються і європейські видавці: «Мандрівка», «Суд», «Виклик», «Образа», «Ніч», «Дуель», «Мати і син»… «Пробачення», «П’яте жовтня».

 

Золя, Еміль. Дамське щастя : роман / Еміль Золя ; пер. з фр. П. Таращука. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2021. — 408 с.

У романі «Дамське щастя» (1883) всесвітньовідомого і завжди популярного Еміля Золя (1840—1902) зображено з дивовижною експресивністю становлення сучасної роздрібної торгівлі, усі пастки, які вона вправно розставляє на легковірних покупців в універсальних магазинах. І водночас це зворушлива історія палкого, відданого, ніжного, сором’язливого, цнотливого і несамовито гордого кохання простої продавчині з провінції до власника та директора великого і розкішного магазину, прообразом якого ще й досі можна помилуватись, відвідавши паризький універмаг «Printemps». І, звичайно, і тло, і один з головних героїв роману — сам Париж, його перебудова, прощання з запліснявілою давниною, відкриття просторів майбутнього.

 

Сент-Екзюпері А. де Маленький принц ; Листи та публіцистика / Антуан де Сент-Екзюпері ; пер. з фр. П. В. Таращука, В. С. Бойка ; худож.-оформлювач О. А. Гугалова. —Харків : Фоліо, 2019. — 221 с. : іл.

Твори відомого французького письменника, поета, професійного льотчика Антуана де Сент-Екзюпері (1900—1944) раз у раз привертають увагу сучасного читача, бо сповнені майже містичного перегуку з нашим днем: вони пояснюють, звідки ми вийшли й куди прийшли. У своїй творчості письменник спромігся порушити такі питання, що сьогодні набули абсолютної значущості: прогрес і його ціна, панування техніки й розплата за це, ризик та відповідальність, сенс людського життя... Філософська казка «Маленький Принц» (1943), що представлена у цьому виданні стала підсумком життєвого досвіду письменника і була перекладена понад 180 мовами світу. Крім «Маленького принцу» у видання включені маловідома у нас публіцистика та листи.


Сартр, Жан-Поль. Диявол і Господь Бог / Жан-Поль Сартр ; пер. з фр. О. Жупанський. — Київ : Вид-во Жупанського, 2021. — 160 с. — (Серія «Лауреати Нобелівської премії»).

Події історико-філософської драми «Диявол і Господь Бог» відбуваються в Німеччині XVI сторіччя, в часи так званої Селянської війни. Жан-Поль Сартр у своїй п’єсі, в притаманній йому філософській манері, надзвичайно по-сучасному порушує одвічні питання Добра і Зла, а також місію вільної людини у цьому світі. Свого часу Сартр написав, що був би дуже радий, якби майбутні покоління з усіх його творів пам’ятали роман «Нудота», а також… п’єсу «Диявол і Господь Бог».

 

Йонеско, Ежен. Антологія театру. Вибрані п’єси / Ежен Йонеско ; пер. з фр. Марії Абрамової. — Київ : Дух і Літера, 2019. — 544 с.

Французького драматурга румунського походження Ежена Йонеско (1909— 1994) справедливо називають одним із творців «нового» театру — театру абсурду. Персонажі Йонеско — або, як він їх називав, «маріонетки» – безпорадно борсаються в абсурдності буття: ірраціонального, кумедного, гротескного, сповненого непорозуміння й болю. Комедія, за словами автора, трагічніша від самої трагедії, адже остання має правила, а біль — межу. Комедія натомість — гра без правил. За численними каламбурами, химерною грою слів, двозначними жартами й аж ніяк не двозначними натяками криються примітивні й водночас складні почуття. Занадто банальні. Занадто людські. Як розпізнати їх за масками? Як відчути під ногами ґрунт у цьому хисткому, до смішного абсурдному світі, де Оратор — глухонімий, Учитель – нетямущий, Король – немічний, а Детектив — не спроможний арештувати безжального Вбивцю, дарма що знає все про кожен його крок?.. Ця книжка — для тих, хто, шукаючи чітких відповідей, знає, що їх немає і бути не може.

 

Немировськи, Ірен. Французька сюїта : роман / Ірен Немировськи ; пер. з фр. та передм. Г. Малець. — Київ : Університетське вид-во «ПУЛЬСАРИ», 2012. —400 с. : порт. — (Серія «Класика»).

Життя Ірен Немировськи (1903—1942) обірвалося в розквіті сил і таланту. Драматична й історія її останнього роману, рукопис якого переховували, а потім ще півстоліття він пролежав у невідомості. І лише кілька років тому був виявлений, розшифрований і виданий. Тріумфально обійшовши мало не весь світ, твір нарешті повертається на батьківщину її авторки — Україну. Роман «Французька сюїта», написаний у вихорі історії, майже наживо змальовує масову втечу 1940 року, де в трагічному хаосі перемішалися долі французьких родин різних класів — від найзнатніших до найубогіших. Роман розкриває душу кожного француза, що переживає часи окупації,  та оживляє найпотаємніші грані нашої пам’яті.

 

Віан, Борис. Серцедер : роман / Борис Віан ; пер. з фр. Дарії Бібікової. — Івано-Франківськ : Вавилонська бібліотека, 2017. — 176 с.

Борис Віан (1920 —1959) — прозаїк, поет, джазовий музикант і співак. Автор низки модерністських та фантастичних епатажних творів, який, попри це, став після смерті класиком французької літератури, передбачивши бунт нонконформістських творів 60-х років XX століття та був передвісником «Нової хвилі» в англомовній та французькій фантастиці. Писав не лише під своїм іменем, але й під 24 псевдонімами, найвідоміший з яких «Вернон Саліван». Роман «Серцедер» розповідає історію психіатра Жакмора, який приїздіть у глуху місцину серед фантасмагоричних пейзажів. Молодий лікар допомагає при пологах Клементині, яка народжує химерних трійнят, і залишається в її домі, плануючи здійснити небувалий психоаналітичний експеримент. Завдяки блискучий іронії автора похмурий, абсурдний та сюрреалістичний світ Серцедера перетворюється на цікаву інтелектуальну пригоду.

 


***


Віган Д., де. Ніщо не заперечить ночі / Дельфіна де Віган; пер. з фр. Н. Якубовської. — Харків : Віват, 2017. — 384 с.

Дельфін де Віган (1966) — французька письменниця, лауреатка Премії Ренодо ліцеїстів, Премії «Франс Телевізьйон» та Премії «Ротарі Ентернасьйональ». «Ніщо не заперечить ночі» — це роман-спогад, роман-сповідь, роман-шукання. Донька намагається дослідити причини самогубства матері. Чому дуже красива дівчинка, третя дитина в дружній родині, чия світлина була на багатьох плакатах, відчувала невимовний сум? Чому вона згодом, коли одружилася й стала матір'ю двох чудових донечок, так і не змогла пристосуватися до соціуму?.. Цей твір сповнений смутку, ніжності, болю-і, попри все, жаги до життя.

 

Діккер, Жоель. Книга Балтиморів ; роман / Жоель Діккер ; пер. з фр. Леоніда Кононовича. —Львів : Видавництво Старого Лева, 2022. — 544 с.

Жоель Діккер (1985) — сучасний швейцарський письменник, пише французькою мовою. «Книга Балтиморів» — родинна сага з детективним сюжетом, історією великої любові і Драми. Це психологічний роман, у якому відомий письменник Маркус Ґольдман (герой бестселера Жоеля Діккера «Правда про справу Гаррі Квеберта») розгадує таємниці трьох поколінь своєї родини і пише нову книжку. Розв'язка історії Балтиморських і Монклерівських Ґольдманів відома — жахлива Драма, що зруйнувала не одне життя. Проте, чим вона була — випадковим поворотом долі чи логічним фіналом низки секретів, протистоянь, незреалізованих амбіцій, конкуренції та боротьби за визнання і любов, які десятиліттями приховувалися в сім'ї Ґольдманів? І чи було кохання Маркусового життя, яке він знову зустрів через вісім років після трагедії, кульмінацією в цій Драмі чи другорядним тлом?

 

Діккер, Жоель. Загадка 622 номера ; роман / Жоель Діккер ; пер. з фр. Леоніда Кононовича. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2022. — 712 с.

Одного грудневого ранку на підлозі в номері 622 розкішного готелю в швейцарських Альпах знаходять труп. Поліції так і не вдається розкрити справу, а з плином часу чимало людей забуло про те, що сталося. Через багато років письменник Жоель Діккер приїжджає в той самий готель, щоб оговтатися від розриву стосунків. Він навіть не уявляє, що закінчить розслідувати давній злочин, та ще й не сам: Скарлетт, прекрасна гостя й письменниця-початківка, що зупинилась у сусідньому номері, буде супроводжувати його в пошуку, а також намагатиметься збагнути, як написати хорошу книжку. Що сталося тієї ночі? Відповідь на це питання знайдемо в цьому диявольському детективі, побудованому з точністю швейцарського годинника. Жоель Діккер нарешті приводить нас до рідної країни, щоб розповісти про розслідування, яке поєднує любовний трикутник, ігри з владою, зради і заздрість у не такій вже спокійній Швейцарії, де правда сильно відрізняється від усього, що ми собі уявляли.

 

Мовіньє, Лоран. Чоловіки : роман / Лоран Мовіньє ; пер. з фр. та передм. Ганни Малець. — Київ : Університетське вид-во «ПУЛЬСАРИ», 2013. — 224 с : портр. — ( Серія «Бібліотека сучасної прози»).

У своєму романі відомий сучасний французький письменник Лоран Мовіньє порушує довго замовчувану тему війни в Алжирі, показує її жахливий вплив на людські душі на прикладі скаліченої долі головного героя книги — Бернара на прізвисько Вогонь.

 


Сарр, Могамед Мбугар. Найпотаємніший спогад людський : роман / Могамед Мбугар Сарр ; пер. з фр. Івана Рябчія. — Львів : Видавництво Анетти Антоненко, 2022. — 328 с.

Могамед Мбугар Сарр (1990) — французький письменник сенегальського походження, лауреат Гонкурівської премії 2021 року. «Найпотаємніший спогад людський» за формою є романом-розслідуванням, та насправді це майстерний постмодерністський твір, який іронічно (а іноді й цинічно) грається сам у себе, грається в літературу. Роман зачіпає безліч тем — від кривди колоніалізму й провини Європи перед Африкою до сексуальної та інтелектуальної ідентичності на тлі війни й цивілізаційної кризи. Це водночас екзо- і езотеричний твір, який прагне ідеалу — достоту «Аламут» Бартола, — але залишається вкрай простим і гуманним.

 

Уельбек, Мішель. Карта і територія : роман / Мішель Уельбек ; пер. з фр. Л. Г. Кононовича ; худож.-оформлювач Д. О. Самойленко. — Харків : Фоліо, 2012. — 347. — (Карта світу).

Мішель Уельбек — французький прозаїк, поет, співак, сценарист, кінорежисер. Лауреат Премій за найкращу книгу року (1998), Інтеральє (2005). Лауреат Гонкурівської премії (2010) за роман «Карта і територія». Один з найбільш читаних у світі французьких авторів. Здавалося б, у сучасній Європі ліберальні цінності запанували настільки всеохопно, що ніхто й ніщо вже не поставить їх під сумнів. Однак це вдалося Уельбекові. Митець і суспільство, покликання і гроші, самотність як свідомий вибір, самогубство як боягузтво — про все це говорить письменник у своєму романі. Говорить сміливо і чесно.

 

Тільє, Франк. Пазл : роман / Франк Тільє ; пер. з фр. О. Колеснікова. — Харків : Вид-во «Ранок» : «Фабула», 2023. —400 с.

Ілан і Хлоя — гравці із досвідом, у яких позаду чимало успішно пройдених квестів. Та цього разу на них і ще шістьох учасників чекає «Параноя» — напівмістична гра, до якої спробуй ще втрапити. Гонитва за призовими 300 000 євро відбуватиметься у будівлі покинутої лікарні для душевнохворих. Доволі швидко ігровий простір перетвориться на жахливу реальність. Повна картина залишиться неясною до самого останнього фрагмента. Ну що ж — на те він і пазл. Захопливе, моторошне, добротне чтиво з геть несподіваним фіналом від визнаного майстра жанру трилера Франка Тільє.


#ооунб_французька_книга



Підготувала К.В. Бондарчук, завідувачка читальним залом.

Немає коментарів:

Дописати коментар

Надеемся на комментарии