* * * 2020 * * * Рік Біблії * * * 2020 * * * Рік математики в Україні * * * 2020 * * * 180-річчя виходу першої поетичної збірки Т.Г. Шевченка «Кобзар» * * * 2020 * * *

четвер, 28 квітня 2016 р.

Редкая польская книга в отделе литературы на иностранных языках: к 170-летию Г. Сенкевича



Судьбы Украины и Польши тесно переплетены и взаимосвязаны. Подтверждение этому можно найти не только в исторических фактах, но и во взаимном обогащении культур, искусства, и наконец, в частной жизни.
В данном контексте редкая книга – это памятник книжной культуры, который обладает большими информативными возможностями и несёт в себе дух своего времени. Тема издания и его культурное значение, оформление и иллюстрации, судьба автора и написанной им книги, которая зачастую также очень интересна – все это сплетается в уникальное явление, которое получило название «книжный памятник». Этой универсальностью, глубиной, богатством информации и ценна редкая книга.

Благодаря согласию растут малые государства, из-за раздора гибнут великие державы.
Г. Сенкевич
 В мире зла, глупостей, уверенности и сомнений, называемых существованием, есть одна вещь, для которой еще стоит жить и которая, несомненно, сильна, как смерть: это — любовь.
Г. Сенкевич




Kлассик польской литературы, почетный академик Петербургской академии наук Генрик Сенкевич (1846-1916) был блистательным историческим романистом. Подобно Гюго, Дюма, Толстому, он умел описать великие события минувших эпох, уделив внимание и личности человека - творца этих событий. В 1905 году Сенкевичу была присуждена Нобелевская премия по литературе с формулировкой "За выдающиеся заслуги в области эпоса". 
Читателям всего мира он стал известен благодаря своим романам «Огнем и мечом» (1883-1884), «Потоп» (1884-1886), «Пан Володыевский» (1887-1888), «Крестоносцы» (1897-1900). Самым ярким и читаемым его произведением является эпопея «Камо грядеши», написанная в 1894-1896 годах.




Одесситам интересно будет узнать, что второй женой Генрика Сенкевича была одесситка Мария Володкович (Романовская) (1874-1966). Мария рано осиротела и воспитывалась в приюте «Дом Марии», откуда её и забрали Елена и Константин Володковичи, дача которых находилась на месте всем известного Лермонтовского санатория и занимала почти всю его современную территорию.
Константин Ипполитович Володкович (1828–1909) вошел в историю Одессы как собиратель произведений искусства, предприниматель и благотворитель. В частности, в Одессе в 1882 году он основал Католическое Благотворительное общество, на свои собственные средства он выстроил колокольню второго костела в Одессе, что на улице Балковской.
И вот 11 ноября 1893 года в Кракове, в часовне кардинала Дунаевского, состоялось бракосочетание писателя Генрика Сенкевича и Марии Володкович (Романовской). Краковский писатель и критик Т. Бой-Желеньский назвал эту свадьбу "архиэлегантной": собрался высший свет города, все таращились на утонченного сноба Сенкевича, который, заметно нервничая, стоял у алтаря рядом с молоденькой невестой. Писателю тогда было 47 лет (в то время это считалось почти старостью), а Марии – 19. Было видно, что новобрачная владеет собой явно лучше, чем ее избранник. Кардинал-священник, благословляя молодых, процитировал строчку из романа Сенкевича.


Краков, часовня кардинала Дунаевского

После этого был банкет в Гранд-отеле, и молодожены отправились в свадебное путешествие в Италию. Вернулись они в Краков через месяц. И уже не вместе... А затем наша землячка вышла замуж за Тадеуша Даховского, и стала хозяйкой знаменитого Леськовского замка, что находится в Черкасской области и является выдающимся памятником архитектурно-ландшафтного искусства и достоянием Украины. Теперь уже Мария Даховская связала Одессу и Леськовский замок. Накануне Первой мировой войны она рассталась со своим вторым мужем и с детьми уехала во Францию, где и скончалась в возрасте 91 года.



Роман   Генрика Сенкевича «Огнём и мечом» (Ogniem i mieczem)

Ценность данного издания исторического романа Генрика Сенкевича «Огнём и мечом» - это год издания и то, что собрание сочинений автора является прижизненным. Каждый том снабжен иллюстрациями, которые также составляют ценность предлагаемых книг и содержит определённую часть романа.
Действие романа происходит в период с 1647 по 1651 год, во время восстания Богдана Хмельницкого, которое переросло в страшную кровопролитную войну двух народов. Сенкевич, великолепный художник, реалист, дал нам возможность взглянуть на события на Украине cередины XVII века с точки зрения противоборствующего лагеря, оценить действия казаков со стороны их противников. Сюжет романа основан на историческом материале, автор не допускает домыслов, возможных в литературных произведениях. Но по занимательности, оригинальному повороту событий его роман не уступает лучшим образцам приключенческого исторического романа в мировой литературе. 


pol
И(Пол)
S 34
Sienkiewich, Henryk. Pisma [Text] / H. Sienkiewich. – Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902.Tom XXXVIII: Ogniem i mieczem: Część I. – 1902. – 144, [6 ] s.: il.; 115x180. – pol.






pol
И(Пол)
S 34
Sienkiewich, Henryk. Pisma [Text] / H. Sienkiewich. – Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902.Tom XL: Ogniem i mieczem: Część III. –1902. –166+6 s: il.; 115x180. – pol.








pol
И(Пол
S 34
Sienkiewich, Henryk. Pisma [Text] / H. Sienkiewich. –Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902.Tom XLI: Ogniem i mieczem: Część IV. – 1902. – 146+6 s: il.; 115x180. – pol.









pol
И(Пол
S 34
Sienkiewich, Henryk. Pisma [Text] / H. Sienkiewich. –Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902. Tom XLIII: Ogniem i mieczem: Część VI. / z illustracyami A. Piotrowskiego. –1902. – 178+6 s: il.; 115x180. – pol.







pol
И(Пол
S 34
Sienkiewich, Henryk. Pisma [Text] / H. Sienkiewich. – Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902.Tom XLIV: Ogniem i mieczem: Część VII. / z illustracyami A. Piotrowskiego. – 1902. – 146+6 s: il.; 115x180. – pol.







рol
И(Пол
S 34
Sienkiewich, Henryk. Pisma [Text] / H. Sienkiewich. – Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902.Tom XLV: Ogniem i mieczem: Część VIII. / z illustracyami A. Piotrowskiego. -1902. -170+6 s: il.; 115x180. – pol.




pol
И(Пол)
S 34
Sienkiewich, Henryk.Pisma [Text] / H. Sienkiewich. – Warszawa: Nakład redakcyi tygodnika illustrowanego, 1902 – 1902.Tom XLVI.: Ogniem i mieczem: Część IX. / z illustracyami A. Piotrowskiego. – 1902. – 148+8 s: il.; 115x180. – pol.









*   *   *



Судьба автора пьесы «Рокичана» Юзефа Корженёвского (1797-1863) – польского прозаика, драматурга, поэта, педагога, известного представителя литературного романтизма, тесно связана с Украиной. Он родился на Волыни в г. Броды, обучался в Збараже, Черновцах и Кременецком лицее. Затем преподавал польскую филологию и литературу в том же Лицее. После закрытия лицея в связи с событиями 1830-1831 годов, в 1833-1838 гг. работал преподавателем классической филологии в Киевском университете. В 1838-1846 гг. — директор гимназии в Харькове.
В творческом наследии Ю. Коженёвского — десятки пьес, поэтических произведений, рассказов и повестей. В Польше неоднократно переиздавались его собрания сочинений. Данное редкое издание пьесы «Рокичана» является первым прижизненным изданием автора. Уникальное издание содержит предисловие автора, где он пишет о своём друге знаменитом польском композиторе Станиславе Монюшко, которому он посвящает свою пьесу. Юзеф Корженевский благодарит великого композитора за то, что тот своей музыкой вдохновил писателя на создание данной пьесы. Надо отметить, что именно 1858-1859 г.г. С. Монюшко писал оперу на либретто, написанное автором по этому своему произведению.

рol
И(Пол)
К 66
Korzeniowski, J. Rokiczana [Text]: Drama liryczna w trzech aktach / przez J. Korzeniowskiego do muzyki Stanislaea Moniuszki. – Warszawa: Nakładem Gustawa Gebethnera i Spółki, 1859. – 128 s; 117x184. – pol.







                                                              *   *   *           


Феликс Бернатович (1786-1836) — польский писатель и драматург, один из первых польских романистов – основоположников польского исторического романа. Примечательно, что образование он также получал в знаменитом Кременецком лицее. Данное редкое издание представляет его исторический роман, посвящённый истории Литвы в 16 веке. Под влиянием творчества Вальтера Скотта Ф. Бернатович решился написать оригинальный исторический роман. Для этого он выбрал сюжет, сходный с сюжетом «Айвенго», заимствовав содержание из преданий литовского народа. В результате получилось повествование из эпохи соединения Литвы с Польшей «Pojata, còrka Lezdejki czyli Litwini w XIV wieku».
Успех «Pojaty» был значительным: польских изданий было пять; кроме того, его перевели на русский, немецкий и французский языки. А в 1854 году Е. Деринг переделал роман на драму (издана в Вильно). Предлагаемое издание 1898 г. свидетельствует о том, что и через 60 лет после смерти писателя интерес к его творчеству не исчез.

pol
И(Пол
B 51
Bernatowicz, Feliks. Pojata сórka lezdejki albo Litwini w XIV wieku [Text]: (romans historyczny) / Feliks. Bernatowicz; przez Feliksa Bernatowicza z przedmowa Teodora Jeske-Choińskiego. -Warszawa: Redakcya i Administracya: Drukarnia Granowskiego i Sikorskiego, 1898 – 1898. – (Biblioteka dzieł wyborowych; № 26).Tom I.: Rozdzialu I-XI. -1898. -168 s; 115x178. –pol.


                               *   *   *

Значительная часть жизни польского писателя и публициста Юлиуша Старкела (1840-1918) прошла во Львове. Его творческая жизнь тоже связана с этим древним и прекрасным городом. Здесь он сотрудничал с такими литературными периодическими изданиями как «Литературный вестник» и «Колокольчик», в которых дебютировал не только как публицист, но и как писатель. Он принимал активное участие в культурной и литературной жизни города. Данное редкое издание его «Зарисовок из Японии» является откликом автора на модное в то время увлечение японской цивилизацией. Он описывает природную среду, культуру, обычаи, быт японцев, и делает это очень увлекательно. Это первое миниатюрное прижизненное издание автора в двух томах со множеством интересных оригинальных иллюстраций.

pol
75И 
S 77
Starkel, Juliusz.Obrazki z Japonii [Text] / Juliusz. Starkel. –Warszawa: Nakladem "Ziarna", 1904 – 1904.  Część I.: 1. -1904. – 156 s: il.; 85x130. – pol.










рol
75И  
S 77
Starkel, Juliusz.Obrazki z Japonii [Text] / Juliusz. Starkel. – Warszawa: Nakladem "Ziarna", 1904 – 1904. Część II.: 2. – 1904. -168 s: il.; 85x130. – pol.






*   *   *

Книга Эдварда Яна Крюгера (псевдЯнуш Крук) (1881-1935) – польского публициста и прозаика «Электрические люди» представляет собой пример польской фантастической повести, написанной для молодёжи. Данное издание является первым прижизненным изданием автора. Интересно, что Э. Я. Крюгер из семьи книгопечатников, и сам занимался печатным делом.

pol
И(Пол) 
К 84
Kruk, J. Ludzie elektryczni [Text]: Powieść fantastyczna / przez J. Kruka. – Warszawa: Nakład Tow. Akc. Wydawniczego " Świat.": Wydawnictwo "Przyjaciela dzieci", 1912. – 116 s; 115x177. - pol .







                                 *   *   *
                                                                      
Ян Леманський (1866-1933) – польский поэт, прозаик, сатирик, сказочник периода Молодой Польши, автор фантастических произведений, пользующихся успехом поэтических сборников, оригинальных лирико-символических сказок, в которых просматриваются  насмешки  и саркастические размышления о человеческой натуре, содержится  сатира на утилитарное буржуазное существование. 





Данное издание является образцом ещё одной стороны его творческой деятельности. Им была собрана польская сатирическая поэзия, начиная с 16 в. и создана её антология. Это первое прижизненное издание автора с его вступительной статьёй-исследованием польской сатирической литературы. Примечательно, что издана эта книга во Львове в известном издательстве Г. Альтенберга, Г. Сейфарта и Е. Венде.








pol
И(Пол)
S 21
Satyra polska [Text] : Antologia / opracował i wstępem opatrzył Jan Lemański. -Warszawa, Lwów: Składy Główne: E. Wende i spółka: H. Altenberg, G. Seyfarth, E. Wende i s-ka, [1914-1914]. – (Biblioteka literacko-artystyczna pod redakcyą Jana Lorentowicza).Tom I.: M. Bielski-J. U. Niemcewicz(1495-1841). – [1914]. – 208,[42] s; 105x163. - pol.

четвер, 14 квітня 2016 р.

Галузеві навчальні посібники з англійської мови для спеціалістів економічного профілю



Мова - це не просто спосіб спілкування, а щось більш значуще. Мова - це всі глибинні пласти духовного життя народу, його історична пам'ять, найцінніше надбання віків, мова - це ще й музика, мелодика, фарби, буття, сучасна, художня, інтелектуальна і мисленнєва діяльність народу.

Олесь Гончар





В умовах глобалізації економіки англійська  мова стає важливим інформаційним продуктом, він допомагає об'єктивно оцінювати ситуацію в світовій економіці, виробляти стратегію підвищення ефективності економіки для свого підприємства.





У повсякденній професійній діяльності фахівців в області економіки і фінансів англійська мова необхідна для:
  • вивчення теорії та практики зовнішньоекономічної діяльності, міжнародного бізнесу;
  • володіння словником економічних термінів, розширення знань в області економічної науки;
  • читання спеціальної літератури та матеріалів з витяганням необхідної інформації, придбання навичок реферування, анотування;
  • обробки великих масивів інформації на англійській мові;
  • вільного професійного спілкування з колегами як в Україні, так і за кордоном;
  • для ділового листування, ведення документації;
  • міжкультурної комунікації, розширення кругозору, зближення культур різних народів.


Пропонуємо добірку навчальних видань фахівцям в області економіки і фінансів


eng
81.432.1 -3
Ш98
Шух, Елке. Формули ділового мовлення[Текст] / Е. Шух. – Київ: Знання, 2010. – 160 с. – eng. – (Fit for Business English).
Завдяки даній книзі ви зможете навчитися успішно проводити наради, співбесіди та презентації, зустрічі під час ділових поїздок, розмовляти з клієнтами та вести переговори англійською мовою. Наведено приклади використання всіх термінів та виразів у типових ситуаціях. Видання призначене для всіх, хто хоче у будь-якій ситуації знайти спільну мову з діловими партнерами з інших країн та досягти найбільших успіхів у справах.

eng
81.432.1 -3
Ш19
Шахмалова, Н. А. Сучасна ділова англійська мова [Текст] = Business English: навч. посіб. / Н. А. Шахмалова. – Київ: КНЕУ, 2005. – 164 с. – eng.
Посібник відбиває різні аспекти ділової англійської мови, надає тлумачення економічних термінів, лексичні вправи, англо-український словничок, зразки практичного використання лексичного матеріалу в ситуаціях реального мовлення,  письмового та усного. Посібник призначається для студентів економічних та інших спеціальностей усіх форм навчання, а також для осіб, що вивчають англійську мову самостійно.

eng
81.432.1 -923
O 53
Олейнікова, О. М. Англійська мова професійного спілкування [Текст]: навч. посіб. / О. М. Олейнікова; рекоменд. М-вом освіти і науки України. – Львів: Новий Світ-2000, 2008. – 180 с. – eng.-(«Вища освіта в Україні»).
Посібник містить тематичний словник, тематичні тексти та зразки ділових листів для перекладу, діалоги, скорочені тексти для переказу. Після лексичних та граматичних вправ подано короткий довідник з граматики англійської мови, а також шість варіантів контрольних робіт з тестами, які студенти можуть виконувати під час занять або самостійно.

eng
81.432.1 -923
Б 48
Бербенець, Л. І. Business English Communication Course [Текст]: навч. посіб. / Л. І. Бербинець, Л. М. Хистова; М-во освіти і науки України; Київ. нац. торг.- екон. ун-т. – Київ: Київ. нац. торг.- екон. ун-т, 2004. – 204 с. – eng.
Посібник вміщує зразки комерційної кореспонденції, факсів, телексів. В ньому також представлена спеціальна лексика і фразеологія, яка стосується різних сфер бізнесу: планування, стратегії, управління, розробки нового продукту, управління персоналом тощо. Підручник призначений для осіб, які досягли певного рівня володіння англійською мовою і бажають засвоїти ділову англійську мову.

eng
81.432.1 -923
Ш 37
Шевченко, О. Л. Спеціалізована англійська мова для економістів (складання звітів, доповідей та підготовка усних презентацій) [Текст]: навч.-метод. посіб. для самост. вивч. дисц. / О. Л. Шевченко; М-во освіти і науки України; Київ. нац. екон. ун-т. – Київ: КНЕУ,2001. –92 с. – eng.
Навчально-методичний посібник являє собою практичний курс, націлений на ознайомлення із сучасними світовими вимогами до написання доповідей, формальних та неформальних звітів, службових записок, протоколів, а також усних презентацій. Створений на основі оригінальної англійської та американської ділової документації, він допоможе економістам ефективно працювати з іноземними партнерами та брати участь у міжнародних проектах. Призначається для студентів старших курсів економічних вузів, аспірантів, викладачів та співробітників фірм, що ведуть зовнішньо –економічну  діяльність.

eng
81.432.1 -7-923
Д 64
Долініна, Н. Г. Практика перекладу з англійської мови для студентів економічного профілю [Текст]: навч. посіб. / Н. Г. Долініна, З. М. Сучкова, О. В. Іваніга; М-во освіти і науки України; Харк. нац. екон. ун-т. – Харків: ІНЖЕК, 2009. – 144 с. – eng.
У посібнику подано деякі теоретичні засади перекладу, завдання, автентичні тексти, спрямовані на створення й розвиток навичок різних видів перекладу з англійської мови на рідну і з рідної на англійську. Посібник призначений для студентів-економістів, що вивчають зовнішньо - економічну діяльність, а також для широкого загалу, який цікавиться проблемами теорії та практики перекладу.

eng
81.432.1 -7-923
О 35
Овчинникова, И. М. Деловое общение по-английски: резюме, переписка, переговоры [Текст]: учеб. пособ. / И. М. Овчинникова, В. А. Лебедева; под. ред. проф. С. С. Хромова.-2-е изд. – Москва: «IDO PRESS»: «Универcитет. кн.», [2012]. –302 c. – eng.
Посібник формує орфографічні, граматичні та лексичні навички бізнес-спілкування англійською мовою. Кожний розділ містить тексти і вправи для вивчення певного типу листування: запити, претензії, комерційні пропозиції, електронні листи .В учбовому посібнику є приклади автентичних діалогів, зразків складання резюме і заяв при вступі на роботу, варіанти вітальних текстів та багато інших нюансів , що необхідно мати на увазі при діловому спілкуванні в англомовному середовищі. Видання призначене для студентів економічних і бізнес-спеціальностей, а також для ділових людей , що намагаються розширити свої бізнес-контакти.

eng
81.432.1 -923
Р 46
Памухина, Л. Г. Речевой этикет и бизнес [Текст]: учеб. пособ по англ. яз. / Л. Г. Памухина, К. А. Абрютина, Г. А. Рыжова и др – Москва: ГИС, 2008. – 208 с. – eng.
Посібник орієнтований на бажаючих в більш стислий час  відновити активне володіння англійською мовою в галузі ділової комунікації. Особливий наголос зроблений на подолання можливих мовленнєвих бар’єрів у діловому спілкуванні. По класифікації Ради Європи воно умовно відповідає рівню В1-В2. Посібник  також може бути використаний як корисний довідковий матеріал під час підготовки до ділової подорожі, перемовин, зустрічі з бізнес-партнерами, презентації тощо.

eng
81.432.1 -923
А 64
English for Economists [Teкст]: For students of economic departments of universities = Англійська мова для економістів: навч. посіб. / Ю. А. Прибатень, Г. О. Довгопол, І. Я. Бурлака та ін. –Київ: КНТ, 2008. – 360 с. – eng.
Даний посібник забезпечує розвиток навичок читання, володіння професійною лексикою, перекладу літератури з економічних питань, а також аналізу та обговорення прочитаного. Посібник складається з 14 розділів, які охоплюють основи економічної теорії та ознайомлення з основними економічними напрямками, він містить граматичний довідник українською мовою, тексти для самостійної роботи студентів. Посібник призначено для студентів економічних спеціальностей, аспірантів, спеціалістів-практиків, і всіх, хто бажає підвищити свій рівень володіння англійською мовою.

eng
81.432.1 -923
А 64
Шевченко, О. Л. Англійська мова для економістів: розмовні теми [Текст]: навч. посіб. / О. Л. Шевченко, Л. І. Чеботарьова, О. В. Чуркіна та ін.; за ред. канд. філол. наук, доц.. О. Л. Шевченко; М-во освіти і науки України; Київ. нац. екон. ун-т. – Київ: КНЕУ, 2005. – 565,[3]. – eng.
Пропонований посібник охоплює широкий спектр тем країнознавчого, загально - політичного та загальноекономічного характеру. Він призначений для тих, хто вже має базові знання з англійської мови в межах програми загальноосвітньої середньої школи і спрямований на розвиток навичок читання, перекладу та аналізу оригінальних текстів, уміння вести бесіду, брати участь у дискусіях англійською мовою. Видання містить творчі завдання - ділові ігри, кейси, питання для дискусійного обговорення , вправи для самостійної та індивідуальної роботи тощо.

eng
81.432.1 -7-923
В 75
Воробйова, І. А. Ділова англійська мова. Бізнес-курс з економіки [Текст] = English in Practice Business Economic Course: навч. посіб. для студентів вищ. навч. закл. /І. А. Воробйова; М-во освіти і науки України; Рівн. ін-т слов’янознавства Київ. славістичного ун-т. – Київ: Центр учб. літ., 2008. – 397,[3]: іл. – eng.
Посібник має на меті забезпечити майбутніх економістів знаннями основних граматичних конструкцій ділової англійської мови, розширити їхній словниковий запас за рахунок широкого вживання у сфері бізнесу лексичних одиниць, різноманітних термінів і понять, навчити написанню ділової документації та спілкуванню у соціально та професійно детермінованих ситуаціях. Посібник призначений для аудиторної і самостійної роботи як на ступені бакалаврату, так і у відповідних групах магістерського ступеня.

eng
81.432.1 -923
А 64
Англійська для економістів і бізнесменів [Текст] = English for Economists and Business Men: навч. посіб. для студентів екон. спец. вищ. навч. закл. / за ред. В. К. Шпака; допущ. М-вом освіти і науки України. –Київ: Вищ. шк., 2006. – 224 с. – eng.
Мета підручника – розвиток навичок роботи з фаховою літературою та усного мовлення на теми, передбачені програмою з іноземних мов для економічних факультетів. Система вправ забезпечує швидке й ефективне засвоєння студентами необхідних знань і вироблення стійких навичок фахової, усної та письмової , комунікації, роботи з англомовною економічною літературою.

eng
81.432.1 -923
Д 64
Долініна, Н. Г. Англійська мова: основи ведення бізнесу [Текст] = English: Basics of Running Business: для студентів екон. спец. , слухачів магістратури та ВШМБ: навч. посіб. / Н. Г. Долініна, І. В. Друзенко, З. М. Сучкова та ін.; М-во освіти і науки України; Харк. нац. екон. ун-т. – Харків: ІНЖЕК, 2006. – 336 с.: іл. – eng.
Посібник знайомить студентів із закордонною практикою підприємницької діяльності, діловою документацією і кореспонденцією, а також діловим спілкуванням англійською мовою завдяки комунікативній спрямованості всіх видів завдань.

eng
81.432.1 -923
І 67
Іноземна мова професійного спрямування: англійська мова для менеджерів [Текст]: підручник / за ред. Н. В. Мукан; затвердж. М-вом освіти і науки України. – Київ: Знання, 2009. – 595, [3]. – eng.
Мета підручника – забезпечити вдосконалення навичок роботи з фаховою літературою та усного мовлення на теми, передбачені програмою з іноземних мов професійного спрямування для студентів напрямку «Менеджмент» вищих навчальних закладів. Система граматичних вправ забезпечує швидке засвоєння студентами необхідних знань для роботи з англомовною літературою.

eng
81.432.1 -923
Ф 59
Фінанси англійською мовою [Текст] = English for Finance: навч. посіб. / уклад. Н. М. Голуб, Н. А. Шамхалова; М-во освіти і науки України; Київ. нац. екон. ун-т. – Київ: КНЕУ, 2004. – 426,[2]. – eng.
Даний посібник дає вичерпну інформацію щодо грошово-фінансової системи Великобританії, фінансових інститутів та фінансових ринків цієї країни, а також детально знайомить з термінами та поняттями у сфері фінансів загалом та фінансів підприємств, державних та міжнародних фінансів, страхування та фінансового ринку. Посібник розрахований на тих, хто має ґрунтовну підготовку з англійської мови і бажає підвищити свій рівень фахової англійської у сфері фінансів.

eng
81.432.1 -923
М 60
Мильнікова, В. В. Англійська мова економіки, фінансів та банківської справи [Текст]: навч. посіб. / В. В. Мильнікова; М-во освіти і науки України; Київ. нац. торг.- екон. ун-т. – Київ: Київ. нац. торг.-екон. ун-т, 2001. – 390 с. – eng.
Посібник знайомить студентів зі спеціальною англійською термінологією економіки та фінансів з одночасним засвоєнням англійської граматики. Метою посібника є вироблення вмінь і навичок як усного мовлення у сфері фінансово-економічної діяльності й торгівлі, так і роботи з фаховою літературою.

eng
81.432.1 -923
С 38
Синівська, А. М. English for Accountants and Auditors [Текст] = Англійська мова для бухгалтерів та аудиторів: навч. посіб. / А. М. Синівська, В. Г. Шукачка; рекоменд. М-вом  освіти і науки України як навч. посіб. для студентів вищ. навч. закл. – Львів: Новий Світ-2000, 2010. – 245,[3]. – eng.
Даний посібник розрахований на студентів галузі знань «Економіка та підприємництво», а також суміжних економічних напрямів підготовки, для яких розуміння бухгалтерських понять є професійною необхідністю. Посібник може бути використаний на курсах вивчення ділової англійської мови, під час читання фахових текстів та ознайомлення з документацією. Він також буде корисним для аспірантів та викладачів, а також для фахівців, які мають справу з бухгалтерським обліком.

eng
65я2
Ш 61
Шимків, Анна. Англо-український тлумачний словник економічної лексики [Текст] = English-Ukrainian dictionary of economic terms  А. Шимків. – Київ: Вид. дім «Києво-Могил. Акад.», 2004. – 429, [3]. – eng.
Словник мітить поняття і терміни, які застосовуються у провідних галузях економічної діяльності, найуживаніші словосполучення з ними та їх українські відповідники. Визначення термінів відображають їх міжнародне розуміння і підкріплюються інформацією про практичне застосування у світі. У словнику зафіксовано синонімічний, антонімічний, гіпонімічний зв’язок між термінами, розкрито їх етимологію. Видання призначене для студентів і аспірантів економічних спеціальностей, викладачів, перекладачів та усіх, хто причетний до економічної діяльності.

eng
67.9(4УКР)302я2
Н 63
Ніколайчук, С. Словник податкових, фінансових та юридичних термінів [Текст] = Dictionary of Tax, Financial and Legal Terms: англ.-рос.-укр, укр.-рос.-англ. / С. Ніколайчук, Ю. Ніколайчук. – [Київ: ІНКОС, 2011]. – 328 с. – eng.
Словник містить переклад більше п’яти тисяч фахових термінів і понять у галузі оподаткування, фінансів і права. До багатьох термінів і понять наводяться пояснення, які дозволяють краще зрозуміти суть і контекст вживання терміну у міжнародній практиці. Словник призначений як для фахівців, які уже мають професійний досвід, так і для студентів, які готуються працювати у сфері податкового консалтингу, фінансів, права, професійного перекладу тощо.

ukr
81.411.1-4
У 45
Українсько-російсько-англійсько-німецький тлумачний та перекладний словник термінів ринкової економіки [Текст] / під ред. проф. Т. Р. Кияка. – вид. 2-ге, доп. та перероб. – Київ: Обереги. – 621,[3]. – («ABECEDARIUM»). – eng/ger.
Словник  пропонує понад 2000 українських термінів ринкової економіки з їхніми дефініціями та відповідниками в російській, англійській та німецькій мовах. За критерій відбору чи побудови українського терміну слугували оцінки його вмотивованості та поширеність його форми в інших мовах. Словник сформовано за алфавітно-гніздовим принципом з додатком алфавітних  покажчиків відповідних термінів російською, англійською та німецькою мовами, а також покажчика українських термінів, наведених за алфавітно-гніздовим принципом, що дозволяє його використовувати не тільки як тлумачний, але й як перекладний.

eng
81.432.1
B 68
Blakeslee, R. The Language of Trade [Текст]: A glossary of international trade terms / R. Blakeslee, C. A. Garcia.-Third ed. – [Washington: Gibson, Dunn & Crutcher LLP., 1993]. – 184 p.: illus. – eng.
Видання містить глосарій професійних термінів торгівлі, список акронімів(абревіатур) , що вживаються в міжнародній торгівлі , а також хронологію важливих подій в міжнародній торгівлі з 1916 року. Даний словник може зацікавити фахівців, що мають міжнародні економічні зв’язки.


середа, 13 квітня 2016 р.

Литературный калейдоскоп: книги отмечают 180-летний юбилей





Годы, десятилетия, века…  Каждая эпоха имеет свой неповторимый образ. Бурный XVIII век подходил к своему завершению, его стремительность с вошедшими в моду путешествиями, капризно меняющимися архитектурными стилями от барокко к рококо, от рококо к классицизму, непостоянство моды – все преображало внешний облик жителей Европы.
Стремительность времени сменила один век другим, исключительно нацеленным на развитие человека как личности. XIX век – культурно-историческая эпоха, которая отразила глубокие изменения в истории развития общества и представлениях о природе человека. Гуманистические устремления писателей XIX века опирались на великие завоевания просветителей, открытия романтиков, крупнейшие достижения естественных наук.
1836 год.  К этому времени Александр Сергеевич Пушкин написал роман в стихах «Евгений Онегин» и «Повести Белкина». А Николаю Васильевичу Гоголю принесли успех знаменитые «Вечера на хуторе близ Диканьки».
Самым замечательным явлением в истории развития культурной жизни Одессы тридцатых годов XIX века было издание первых литературных альманахов, где публиковались произведения Е.П. Гребенки, М.Ю. Лермонтова, П.А. Вяземского и других известных писателей того времени.
В начале 30-х годов вступает в литературу У. Теккерей. В 1833 году начинает работу над «Очерками Боза», своим первым произведением, Ч. Диккенс – крупнейшие представители блестящей плеяды романистов Англии.
Именно в 30-40-е года создаются самые романтические произведения французских писателей – Жорж Санд, Альфред де Мюссе, Эжен Сю, Александр Дюма…  



Николай Васильевич Гоголь (1809-1852) – создатель светлых и радостных «Вечеров на хуторе близ Диканьки», героического «Тараса Бульбы», автор поэмы «Мертвые души», комедий и повестей…
Вершиной творчества Н.В. Гоголя как драматурга стала пьеса «Ревизор». Начало работы над пьесой определяется его письмом к Александру Сергеевичу Пушкину от 7 октября 1835 года с просьбой дать «какой-нибудь сюжет»: «Духом будет комедия из пяти актов и, клянусь, будет смешнее черта…» Пушкин подсказал Гоголю сюжет, где приезжего чиновника ошибочно принимают за ревизора…
В воскресенье 19 апреля 1836 года  газета «Санкт-Петербургские ведомости» извещала своих читателей: «Зрелище сего дня, 19 апреля, на Александринском театре, в первый раз, «Ревизор – оригинальная комедия в 5 действиях…». К семи часам Александрийский театр стал заполняться зрителями…
Первыми исполнителями роли Городничего были замечательные актеры Иван Сосницкий и Михаил Щепкин.  Сосницкий играл Сквозника-Дмухановского на премьере  в Александринском театре. Через месяц, 25 мая 1836 года, состоялась премьера «Ревизора» в Москве, в Малом театре, где роль Городничего исполнил Щепкин. По отзывам многих современников, Щепкин-Городничий был само совершенство. В 1838 году оба актера поменялись местами: Щепкин выехал на гастроли в Петербургский Александринский театр, в то время как Сосницкий выступал на сцене Малого театра в Москве. Это дало повод для сравнения игры двух исполнителей роли Городничего.

Гоголь Н.В. Ревизор: комедия в пяти действиях / предисл. В.И. Немировича-Данченко; послесловие А. Архипова; рис. А. Константиновского. – М.: Детская литература, 1956. – 128 с.
2 марта 1836 года «Ревизор» был разрешен для постановки на сцене, а 13 марта Гоголь получил разрешение печатать комедию. На сцене и в печати пьеса появилась одновременно – 19 апреля.
Еще при жизни Гоголя «Ревизор» получил известность за рубежом. Комедия переведена на многие языки мира.  По мотивам «Ревизора» поставлен итальянский фильм «Инспектор инкогнито» В январе 1966 года с большим успехом состоялась премьера «Ревизора» на сцене королевского Шекспировского театра в Лондоне. «Ревизор» поставлен также в варшавском театре «Народовы», в будапештском национальном театре, в дакарском национальном театре (Сенегал), В Италии в театральном коллективе «Творчество»…

Ревизор (телеспектакль)
Жанр – комедия
Режиссер – Валентин Плучек
Страна - СССР
Год – 1982
Действие происходит в небольшом провинциальном городке. Городничего Антона Антоновича Сквозник-Дмухановского кто-то предупреждает о скором прибытии в город столичного ревизора; известие повергает в панику привыкших к злоупотреблениям чиновников. Господа Бобчинский и Добчинский обращают внимание на странного постояльца местной гостиницы, молодого человека по фамилии Хлестаков, и легко убеждают городничего в том, что это и есть ревизор…

Ревізор (вистава)
Одеський український театр ім. В. Василька
Автор п’єси – Микола Гоголь
Переклад – Остапа Вишні
Режисер-постановник – заслужений артист України Юрій Одинокий
Жанр – комедія на 2 дії
Прем’єра – квітень 2003 року
Вистава «Ревізор» Одеського академічного українського музично-драматичного театру ім. В. Василька розкриває нові змісти в цьому класичному творі.
Вистава «Ревізор» — переможниця конкурсу «Твої імена, Одесо!» в номінації «Краща театральна вистава року» (2003 р.).
Виставою «Ревізор» театр брав участь в ХI Міжнародному театральному фестивалі «Мистецьке березілля. Лідери» (2003 г.).


Чарльз Джон Хаффем Диккенс (1812-1870) – классик английской литературы, один из величайших юмористов. Творчество Диккенса – целая эпоха в развитии национальной культуры Англии. Творческое наследие писателя – 15 романов, несколько книг очерков, повестей, рассказов также ряд пьес.
Первые произведения Диккенса увидели свет после того, как мировую известность завоевали лучшие творения английских романистов – Вордсворта, Кольриджа, Байрона, Шелли.
Создание и публикация «Записок Пиквикского клуба» имеет свою, не совсем обычную историю.
10 февраля 1836 года известные издатели Чемпен и Холл предложили Диккенсу стать автором текста к рисункам художника Роберта Сеймура. В то время существовала традиция выпускать «Истории в рисунках с продолжением». Сеймур решил создать серию рисунков о приключениях членов выдуманного им «Клуба Нимрода», а Диккенсу предстояло вести рассказ об этих смешных джентльменов. Но Диккенс обратился к издателям, убеждая их в том, «что было бы гораздо лучше, если бы гравюры естественно возникали из текста…». Получив согласие издателей, Диккенс придумал своего Пиквика и написал текст к первому выпуску. Роберт Сеймур нарисовал к нему иллюстрации.

Диккенс Ч. Посмертные записки Пиквикского клуба: роман в 2-х тт. Т. 1 (гл. I – XXVIII) /пер. с англ. А. Кривцовой и Е. Ланна; вступ. ст. Н. Михальской; коммент. Е. Ланна; ил. Р. Сеймура и «Физа» (Х.Н. Брауна). – М.: Правда, 1990. – 448 с., ил.
Начав работу над «Записками Пиквикского клуба» 18 февраля Диккенс должен был сдать текст первого выпуска в самом начале марта, а в конце марта необходимо было закончить второй выпуск. Сроки жесткие, но Диккенс никогда их не нарушал. 31 марта 1836 года читатели познакомились с первым выпуском «Записок»,  начиная с этого времени ежемесячно – вплоть до октября 1837 года – выходили последующие.
Диккенс приурочивал описываемые им происшествия к определённым временам года, к датам календаря. Открывая выпуск в сентябре, читатель узнаёт, что происходило с героями в августе, а в марте — о том, что они делали в феврале. Но в самый разгар начавшейся так дружно и слаженно работы Роберт Сеймур внезапно умер. Это случилось в апреле 1836 года. Художник Хэблот Браун, выступавший под псевдонимом «Физ», довел работу над «Записками» до конца. Облик Пиквика был сохранен на рисунках Физа, бережно отнесшегося к рисункам предшественника. Так «Записки Пиквикского клуба» начали свою жизнь…

Жанр – комедия, музыкальный фильм, экранизация
Страна – СССР
Год – 1972
Первая половина XIX века. В центре спектакля неунывающий, эксцентричный, наивный и трогательный мистер Сэмюэл Пиквик и его друзья — забавные и милые чудаки, наблюдающие жизнь, и попадающие в силу своей искренней наивности и простодушия в нелепые ситуации.


Жанр – драма
Режиссер – Брайан Лайтхил
Страна – Великобритания
Год – 1985
Фильм является экранизацией одноименно произведения Чарльза Диккенса. Создателям удалось передать не только все тонкости сюжета одной из самых знаменитых работ великого мастера, но также сохранить его юмористический стиль. Главным героем является джентльмен, отличающийся не только неподдельной наивностью, но также весьма обширным жизненным опытом, который он смог приобрести, совершая путешествия по Англии. В фильме удачно отражается нелепость и комичность многих ситуаций, участником которых неизбежно становится главный герой и его друзья.

Надежда Андреевна Дурова (1783-1866) -  первая в русской армии женщина-офицер (отставной штаб-ротмистр, георгиевский кавалер под именем Александр Андреевич Александров) и замечательная писательница.
Много таинственного в мотивах, заставивших ее некогда скрыть свой пол и вступить в действующую армию. В 1816 году Надежда Дурова вышла в отставку и года три прожила в Петербурге в доме своего дяди. Затем она гостила у родственников в Пирятине, оттуда поехала к отцу в Сарапул. С 1826 года она живет в Елабуге у своего брата А.В. Дурова, который был назначен туда городничим. В 1836 году она поехала в Петербург с намерением издать свои записки «Кавалерист-девица. Происшествие в России».
В том же году (1836) появились в 2-х частях «Записки» под заглавием «Кавалерист-Девица». Они имели большой успех, побудивший Дурову к сочинению повестей и романов. С 1840 года она стала печатать свои произведения в «Современнике», «Библиотеке для чтения», «Отечественных записках» и др. журналах; затем они появлялись и отдельно («Гудишки», «Повести и рассказы», «Угол», «Клад»). В 1840 году вышло собрание сочинений в четырёх томах.

Дурова Н.А. Избранное /сост., вступ. ст. и примеч. В.В. Афанасьева. – М.: Сов. Россия, 1984. – 440 с., 1л. портр., ил.
В книгу вошли избранные произведения: «Кавалерист-девица» - записки об Отечественной войне 1812 года, участницей которой была Надежда Дурова, ее «Автобиография» и повесть «Павильон».






Альфред де Мюссе (1810-1857) – французский поэт, драматург и прозаик, один из крупнейших представителей литературы романтизма.
Первый стихотворный сборник «Испанские и итальянские повести», вышедший в январе 1830 года, современники поэта сравнивали с пением птицы-пересмешника. Мюссе выработал свой индивидуальный стиль. Для него характерны свобода, естественность языка, ясность мысли, построение стиха близко разговорной речи.
В июне 1833 года на обеде, устроенном редактором журнала «Ревю де Монд», Альфред де Мюссе знакомится с уже знаменитой к тому времени писательницей, автором двух нашумевших романов – «Индиана» и «Валентина» - Жорж Санд. Встреча эта повлияла на всю дальнейшую жизнь Мюссе, на все его творчество. У поэта было немало других избранниц, но ни одна из них не сыграла такой роли в его духовном становлении, как Жорж Санд.
Истории любви Мюссе и Санд посвящены десятки книг и статей. Они были созданы друг для друга, но вместе быть они не могли. Весь литературный Париж знал о их примирениях и разногласиях. 6 марта 1835 года Санд тайно уехала в свой родной Ноан, и на этом история их любви закончилась.
Сообщая Санд о своем намерении описать их историю в романе, он говорил: «Я хочу воздвигнуть тебе алтарь, хотя бы на собственных костях».
«Исповедь сына века» вышла в свет в начале 1836 года. Мюссе написал обещанный роман – роман о том, как в душе молодого человека, лишенного веры, просыпается настоящее чувство…

Мюссе А. Исповедь сына века. Новеллы. Пьесы /пер с фр.; сост., вступ. ст., примеч. В. Мальчиной. – М.: Правда, 1988. – 608 с.
В сборник вошли – знаменитый роман «Исповедь сына века», новеллы («Эммелина», «Фредерик и Бернеретта», «Сын Тициана» и др.) и пьесы («Прихоти Марианны», «Каприз» и др.). В этих произведениях нашли выражение лучшие свойства писательской манеры Мюссе – виртуозное мастерство психологического анализа, тонка ирония, умение рассматривать судьбу отдельного человека в связи с историческими судьбами его страны. Главная тема всех произведений Мюссе – любовь, однако «история любви» всякий раз служит здесь решению философских и социальных проблем.


Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837) – величайший классик русской литературы, поэт, драматург и прозаик. С поэтом связана целая эпоха, узнаваемая по одному слову «пушкинская», о которой судят не только по блистательным стихотворениям и поэмам, но и по его прозаическим произведениям. «Капитанская дочка» занимает в творчестве Пушкина особое место. Это последнее, завершенное и опубликованное при жизни писателя прозаическое произведение, своеобразный итог идейных и творческих исканий. В романе отразились достижения пушкинской прозы, выработанные в предшествующие годы.
С середины 1832 года Пушкин работает над историей восстания под предводительством Емельяна Пугачева 1773-1775 годов. Пушкин сумел получить материалы Секретной экспедиции Военной коллегии, ознакомление с которыми существенно помогло ему при написании «Истории Пугачева» и «Капитанской дочки». Многие материалы, привлеченные Пушкиным во время работы над «Историей Пугачева», позволили дать художественное правдивое описание событий пугачевского восстания в «Капитанской дочке».

Пушкин А.С. Капитанская дочка: прозаические произведения /А.С. Пушкин; послесловие и примеч. Т.В. Надозирной; художник-оформитель А.В. Кисель. – Харьков: Фолио, 2012. – 331 с.- (Б-ка русской классики).
«Капитанская дочка» была напечатана 22 декабря 1836 года в четвертом номере пушкинского «Современника». Многие писатели пушкинского времени были в целом единодушны в признании литературных достоинств этого произведения.
По первоначальному замыслу героем романа должен был стать дворянин, добровольно перешедший на сторону Пугачева. Несколько раз менялось имя главного героя, пока Пушкин не остановился на фамилии Гринев…

Жанр – историческая драма
Режиссер – Владимир Каплуновский
Страна – СССР
Год – 1958
Дворянин Гринёв, отправляющийся на военную службу, попадает в метель и, добравшись до постоялого двора, жалует своего проводника Емельяна Пугачёва тулупом. Местом службы Гринёва оказывается небольшая  крепость…